Quand il s’agit de traduire un site en entier de l’anglais au français, franchement, je préfère encore me prendre la tête pendant quelque heures que de le soumettre à un traducteur automatique car au moins, j’ai l’assurance que ma page sera compréhensible. Je vois souvent des pages web (originellement en anglais) qui ont été traduites en français avec un service automatique et c’est n’importe quoi, au moins pour 80% de la page. Si on veut rigoler un moment c’est un bon truc à faire mais si on veut faire du marketing en ligne, c’est très moyen!
Aujourd’hui, j’ai quand même eu une bonne surprise. J’ai installé, pour voir, un widget qui permet de traduire ce blog en anglais et en allemand. Autant, pour ce qui concerne l’allemand, je suis totalement incapable de juger du résultat, autant pour l’anglais, j’ai trouvé que c’était pas mal du tout. Bien sûr, il y a quelque bizarreries, mais globalement, c’est compréhensible pour tous les anglo-saxons. Yipeee! Ca va vraiment être un plus pour les échanges « culturels » à venir et je vais pouvoir m’avancer dans l’océan de Twitter avec plus d’assurance. Aujourd’hui est un grand jour!
Au fait, si vous n’avez pas encore plongé dans le grand bain de Twitter, je vous invite à me suivre, vous allez voir, c’est assez marrant et on y rencontre des gens très intéressants!























